You must be logged in to post Login Register


Register? | Lost Your Password?

Search Forums:


 






Wildcard Usage:
*    matches any number of characters
%    matches exactly one character

Artykuły – co Was interesuje?

No Tags
UserPost

4:12 pm
January 12, 2011


Sylwia

Administrator

Admin

posts 711

Chciałabym abyście tutaj pisały/pisali o tematach które Was najbardziej interesują – jakie artykuły chcielibyście zobaczyć na stronie?

Od siebie dodam,że aktualnie pracuję nad artykułami :

'Małżeństwo Anny Boleyn i Henryka VIII' ponieważ zbliża się 25 stycznia, ich rocznica ;)

'Higiena i uroda w czasach Tudorów'

'Kostiumy za czasów Tudorów' 

"I almost wish we were butterflies and liv'd but three summer days – three such days with you I could fill with more delight than fifty common years could ever contain."

John Keats 

 

10:01 pm
January 19, 2011


MarcinFar

Member

posts 280

Hm, ja chciałbym, abyś poświęciła czas opisywaniu strojów za czasów Tudorów – tego wszędzie mi brakuje, a ktoś – tak jak ja – piszący ff nie będzie potrafił opisać ubioru postaci itd.

10:17 pm
January 19, 2011


Sylwia

Administrator

Admin

posts 711

MarcinFar said:

Hm, ja chciałbym, abyś poświęciła czas opisywaniu strojów za czasów Tudorów – tego wszędzie mi brakuje, a ktoś – tak jak ja – piszący ff nie będzie potrafił opisać ubioru postaci itd.


Na pewno napiszę artykuł o strojach, nawet już zaczęłam. Problemem dla mnie w tym artkule są polskie odpowiedniki ubioru, np. smock,kirtle, itp. Wiem co te słowa oznaczają, tylko ciężko je przetłumaczyć na język polski, bo na pewno mają swoje profesjonalne nazwy, a ja czytam literaturę po angielsku (bo niestety większość książek nie jest przetłumaczona) i dlatego czasem powstaje taki problem.

"I almost wish we were butterflies and liv'd but three summer days – three such days with you I could fill with more delight than fifty common years could ever contain."

John Keats 

 

4:02 pm
January 20, 2011


Ann_180395

Member

posts 50

Mnie także tak samo jak Marcina, ciekawi artykuł o strojach z epoki Tudorów. Całkowicie rozumiem też twój dylemat co do angielskich nazw. Będę czekała z niecierpliwością na ten artykuł. Słyszałaś może o tym, że planowano ślub naszego króla Zygmunta Augusta z Marią Tudor? Jeśli tak, to  taki artykuł też byłby interesujący ;)

Pozdrawiam ;*

7:18 pm
January 20, 2011


Sylwia

Administrator

Admin

posts 711

Witaj Ann, po dłuższej przerwie! Ok, więc postanowione – następny artykuł będzie o kostiumach.

Tak słyszałam o tych planach ożenku ale spełzy one na niczym i praktycznie nigdzie nie ma szerszej wzmianki na ten temat. Ale jak coś znajdę to napiszę ;) Pozdrawiam :)

"I almost wish we were butterflies and liv'd but three summer days – three such days with you I could fill with more delight than fifty common years could ever contain."

John Keats 

 

9:20 pm
January 24, 2011


Xenka

Kraków

Member

posts 109

Poetic, a czy koniecznie jest tłumaczenie nazw strojów? Nie lepiej uznać to za nazwy własne i zostawić po bożemu po angielsku? Możesz po prostu wrzucać zdjęcia strojów i dawać angielskie podpisy, nie sądzę, żeby tłumaczenie tego na siłę na polski dało jakiś efekt, bo być może w języku polskim nie ma nawet niektorych określeń na stricte angielskie stroje. Głowy sobie uciąć nie dam, ale w angielskim słowniku zdaje się też nie ma słowa "żupan", bo to strój typowo polski ;P

Ja bym tam chętnie poczytała jakiś dłuższy artykuł o pozycji kobiet (ale tych zwykłych, nie takich, które miały dostęp do władzy) w czasach Tudorów. Jakieś informacje, czym się na co dzień zajmowały, jak wiele mogły w "wielkim świecie", czy uczestniczyły w rozrywkach publicznych, czy miały prawo głosu w domu itd.

"If I cannot please the king, will he kill me?" – Anne of Cleves

8:55 pm
January 25, 2011


Sylwia

Administrator

Admin

posts 711

Xenka said:

Poetic, a czy koniecznie jest tłumaczenie nazw strojów? Nie lepiej uznać to za nazwy własne i zostawić po bożemu po angielsku? Możesz po prostu wrzucać zdjęcia strojów i dawać angielskie podpisy, nie sądzę, żeby tłumaczenie tego na siłę na polski dało jakiś efekt, bo być może w języku polskim nie ma nawet niektorych określeń na stricte angielskie stroje. Głowy sobie uciąć nie dam, ale w angielskim słowniku zdaje się też nie ma słowa "żupan", bo to strój typowo polski ;P

Ja bym tam chętnie poczytała jakiś dłuższy artykuł o pozycji kobiet (ale tych zwykłych, nie takich, które miały dostęp do władzy) w czasach Tudorów. Jakieś informacje, czym się na co dzień zajmowały, jak wiele mogły w "wielkim świecie", czy uczestniczyły w rozrywkach publicznych, czy miały prawo głosu w domu itd.


Właściwie to też się zastanawiałam czy po prostu nie zostawić nazw tych strojów, opisać i pokazać jak wyglądały i jaka była ich rola.

Właśnie kończę artykuł o urodzie i higienie w czasach Tudorów, niedlugo się pojawi. Nad strojami też pracuję w wolnej chwili :)

Twój pomysł też jest ciekawy, zwłaszcza że mam trochę wiedzy i źródeł na ten temat :)

"I almost wish we were butterflies and liv'd but three summer days – three such days with you I could fill with more delight than fifty common years could ever contain."

John Keats 

 

2:21 pm
February 3, 2011


Susannah

Member

posts 125

Błędy w serialu – dobry temat na artykuł ;)

8:14 pm
February 3, 2011


Arega

Krośniewice, Polska

Member

posts 133

Post edited 8:15 pm – February 3, 2011 by Arega


Błędy to dobry temat, ale proponowałabym połączyć to z tym, co było w serialu żywcem wzięte w historii – sceny, które naprawdę miały miejsce, autentyczne cytaty itd.

8:48 pm
February 3, 2011


Sylwia

Administrator

Admin

posts 711

Arega said:

Błędy to dobry temat, ale proponowałabym połączyć to z tym, co było w serialu żywcem wzięte w historii – sceny, które naprawdę miały miejsce, autentyczne cytaty itd.


Tak jak już pisałam w innym wątku, pewnie kiedyś napiszę taki artykuł o błędach, Arega podała bardzo dobry pomysł i zapewne go wykorzystam :) Ale to będzie artykuł o błędach/i prawdziwych sytuacjach związanych z Anną Boleyn, bo gdybym pisała o wszystkich to powstałaby ksiażka Wink

"I almost wish we were butterflies and liv'd but three summer days – three such days with you I could fill with more delight than fifty common years could ever contain."

John Keats 

 

9:46 pm
February 8, 2011


MarcinFar

Member

posts 280

O czym będzie kolejny artykuł? ;> Z ciekawości, bo wytrzymać nie mogę.

2:33 pm
February 9, 2011


Ann_180395

Member

posts 50

Właśnie, o czym? Ja też już nie mogę się doczekać i szczerze mówiąc chyba uzależniłam się od tej strony i naszych rozmów ;)

2:38 pm
February 9, 2011


Sylwia

Administrator

Admin

posts 711

Kolejny artykuł będzie o Katarzynie Howard i wyjdzie 13 lutego, w rocznicę jej śmierci :)

Cieszę się że strona funkcjonuje, widzę że sporo ludzi każdego dnia zagląda :) Super :)

"I almost wish we were butterflies and liv'd but three summer days – three such days with you I could fill with more delight than fifty common years could ever contain."

John Keats 

 

4:15 pm
February 9, 2011


MarcinFar

Member

posts 280

; ) 13 luty…byleby szybko ten okres czasu minął. ; )

8:22 pm
February 9, 2011


Sylwia

Administrator

Admin

posts 711

MarcinFar said:

; ) 13 luty…byleby szybko ten okres czasu minął. ; )


To już w niedzielę :)

"I almost wish we were butterflies and liv'd but three summer days – three such days with you I could fill with more delight than fifty common years could ever contain."

John Keats 

 

8:23 pm
February 9, 2011


Ann_180395

Member

posts 50

Tak, ale oczekując, czas dłuży się dwa razy bardzej ;)

8:27 pm
February 9, 2011


Sylwia

Administrator

Admin

posts 711

Ann_180395 said:

Tak, ale oczekując, czas dłuży się dwa razy bardzej ;)


Wiem wiem ale oplaca się czekać bo artykuł będzie ciekawy :) Po 13.02. będę mieć więcej czasu na pisanie bo teraz mam sporo obowiązków którymi muszę się zająć :)

"I almost wish we were butterflies and liv'd but three summer days – three such days with you I could fill with more delight than fifty common years could ever contain."

John Keats 

 

9:44 pm
February 9, 2011


MarcinFar

Member

posts 280

Właśnie widzę postęp strony. Pamiętam, że odwiedzałem ją niemal od samego początku, to artykuł "raczkowały", było ich mniej, a teraz coraz więcej w krótszym okresie czasu i do tego trzymają swój poziom. ;) Świetnie.

10:19 pm
February 9, 2011


Sylwia

Administrator

Admin

posts 711

MarcinFar said:

Właśnie widzę postęp strony. Pamiętam, że odwiedzałem ją niemal od samego początku, to artykuł "raczkowały", było ich mniej, a teraz coraz więcej w krótszym okresie czasu i do tego trzymają swój poziom. ;) Świetnie.


Dziękuję :) A jak dowiedziałes się o stronie? Bo ja zanim zaczęłam reklamować to nic nie mówiłam, a Ty znalazłes stronę przed ogłoszeniem że istnieje ;) Google?

"I almost wish we were butterflies and liv'd but three summer days – three such days with you I could fill with more delight than fifty common years could ever contain."

John Keats 

 

10:47 pm
February 9, 2011


MarcinFar

Member

posts 280

A wiesz, że nie pamiętam. xD Ale chyba google, bo wpisując słowo natrafiłem na tę stronę i zacząłem ją odwiedzać. Ale wtedy byłem sam, a teraz jest osób już kilka i można prowadzić porządne dyskusje. ;)

No Tags

About the Queen Anne Boleyn Forum

Forum Timezone: Europe/London

Most Users Ever Online: 59

Currently Online:
1 Guest

Currently Browsing this Topic:
1 Guest

Forum Stats:

Groups: 2
Forums: 23
Topics: 164
Posts: 2451

Membership:

There are 666 Members

There is 1 Admin

Top Posters:

MarcinFar – 280
czixxxa – 170
Arega – 133
Jane – 129
Susannah – 125
asabay – 118

Recent New Members: ssdmzup1, missjessica, mosthappy, Imno, Vanila, Catherine

Administrators: Sylwia (711 Posts)



 
  • Language

  • Archives

    • 2018 (2)
    • 2017 (8)
    • 2016 (7)
    • 2014 (2)
    • 2013 (9)
    • 2012 (22)
    • 2011 (70)
    • 2010 (9)
  • Newsletter

  • Facebook

  • Currently Reading

    ISBN:  9781848945371